英語が話せるようになるまで、やめないブログ。「ヒキコモリ×英会話」

真性ヒキコモリ×飽きっぽい×勉強嫌いの私が、英語がペラペラ話せるまで何かダラダラやってみる。

前回アップできた私の英会話音声をさっそく生徒さんに聞いてもらってますが、

結構グサグサくる感想が!!多いです!!

~皆様からのお声~

・話せなかったとは聞いてたけど、本当にものすごく下手ですね!

・話すのが不安そうな様子が伝わってきて、こちらも不安になる。

・こんなふうに話されるとすごく聞き取りにくいです!

・単語単語で切らず、もっと滑らかに話したほうがいいですよー!

・ゆっくりすぎて何言ってるか分からない。

・こんな人には絶対教えられたくない!

等々散々な結果でございます。

いえ、おっしゃる通りなのでぐうの音もでないわけですが。

そして私も、そう思ってました。

でも、まぁそれでもまぁ、ある程度通じてたわけですよ。

それでいいじゃない、って今は思うんですよね。

私は未だに日本人の前で話すのめっちゃ嫌なんですが、

なぜかというと、ものすごく批判されるのでは、

という恐れがあるからです。

英語話せる=ネイティブ級にペラペラ(嫌な表現ですが)

という意識がみなさまの中にあるのでは、と恐れているからです。

そして、多分その意識はやっぱり今も私の中にもあって、

未だに英語話したくない病発症中なワケです。

めっちゃ冷や汗かきながら話してます。

うーん。

みんな、自分の英語にも、周りの英語にもやさしくなろうよ\(^o^)/

そういえば、ひとつ面白いことがあったんですけど、

職場の同僚の先生(英語話者、ノンネイティブ)の前で

別の友人と英語で電話してたんですね。

それを聞いてた同僚に言われたんですけど

「僕と話すときは、君の英語はそこそこ英語っぽいんだけど

 その友人と話す時の英語はものすごくジャパニーズイングリッシュだね。

 しかも相槌に日本語も混じってたよ!

 僕は日本に住んでて、彼はアメリカに住んでるのに。

 普通は逆じゃない?」

わかりにくい説明でスミマセン。

自分では意識してなかったので、

そんなにも話し方違うのかー、とびっくりしました。

同僚の先生の前では、一応私は仮にも英語講師なので、

できるだけキチンと話さなければいけないと思ってるんだろうなー。

で、友人は私が英語まったくできなかった時から話してるので、

どんなダメ英語でも通じるという自信があるので油断してるんだろうなー。

その同僚の先生によると、

「できるだけジャパニーズイングリッシュやめたほうがいいよ」

とのことなんですが。どうなんですかねー?

挑戦してみたけど、なんとも恥ずかしくて笑えてきて無理でした。

だから何?という感じですが、面白かったので。

気持ちって大事ですよね!

コメント

コメントフォーム
評価する
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット

トラックバック